Thursday, May 2, 2013

替代能源

最常被提到的替代能源是太陽能和風力發電. 核四可每年產生 240 億度電力. 太陽能如果要代替核四, 粗略算了一下, 這至少需要 150 平方公里太陽能面板, 相當於百分之五十五的臺北市面積. 臺灣不可能有資金和土地來建造一個如此巨型的太陽城. 

至於風力發電, 雖然風力常被提到是最有可能替代核能的選擇, 但 wind farm 吵得要命, 所以只能建在荒郊野外或近海地區. 風力發電效率僅有6% (30% 的轉換效率乘以20% 的相容於現有穩定電力的傳輸效率). 想要和核四電力相當, 那 wind farm 很可能在近海地區會將臺灣圍得"風洩不通". 美國億萬富翁, T. Boone Pickens, 曾投下巨資在渺無人煙的德州建造一座大型 wind farm. 目標是將電力輸往加州. 這"義舉"也曾讓美國媒體大加吹捧. 但是在兩年多前, 就因電力傳輸問題和價格競爭力問題而打退堂鼓了. 

即使在美國紐約市附近也有一座老舊的核能電廠. 半年前的 Sandy 颶風也曾讓紐約媒體杞人憂天式地擔心 "這個老核電廠經得起吹嗎?" 反核或擁核永遠是歸諸於 "核四安全嗎?" 而不是無謂的意識型態爭執.

Tuesday, April 30, 2013

Geriatric may be deemed as thief


This week's Business week has an article about Alzheimer's. You may outlive cancer or heart disease, but when you are an octogenarian, the chance to have some degree of Alzheimer's is 50%. Probably Confucian aphorism, "Geriatric may be deemed as thief", has some degree of truth.

Saturday, April 27, 2013

備用容量率


最近的核四爭執, 有很多似是而非的數目, 甚至政治語言, 來迷惑一般民眾. 其中之一, 就是"備用容量率", 也就是"機組維修和無法24小時都在發電(如絕大部分的替代能源)和民眾用電有高有低的能源閒置率". "專家"宣稱臺灣的28%備用容量率太高, 所以核四 (約8.6%)可以放棄. 讓我們來看看是否臺灣備用容量率真的是太高?

圖一顯示民國98年(金融海嘯高峰)時, 閒置量確實有28.1%. 但現已低於12%, 低於民國94年制訂的"法定"16%. 圖二顯示備用率和停電或限電次數的關係. 如果閒置率太低, 限電次數太多, 經濟成長呆滯, 那我們是否還要高喊"閒置率太高了?"

再看看核能發電比例. 臺灣的總電力裝置容量為每年2800億度. 核一每年110億度(4%), 核二每年172億度(6.1%), 核三每年166億度 (5.9%), 核四每年240億度 (8.6%). 核一,二,三總共貢獻16%. 但因核能非常穩定, 所以核能容量雖佔16%, 但核能在日常發電上平均佔到22%. 核一和核二在六年和九年後退役, 到時我們是否可以再高喊"我們完全不需要核能"的"神聖囗號"?

Thursday, April 25, 2013

Trip to China


Just came back from 2-week tour in Taiwan including 5 days in Beijing and Tianjin. It was an indelible trip to China. 5-day trip to China included climbing ( or even scrambling) steep Great Wall (居庸關長城), visiting sepulchral subterraneanemperor mausoleum of Ming Dynasty (定陵 in 明十三陵), immense Tiananmen Square(天安門廣場), imposing multitudinous imperial edifices in Forbidden City (紫禁城故宮), dignified Heaven Temple (天壇), engaging Summer Palace (頤和園), riding high-speed train from Tianjin to Beijing, experiencing short ride of Beijing subway from 青花瓷車站, enjoying the delectable 全聚德's roasted duck and 東來順's dip-and-boil mutton, strolling casually on the wide and car-free 王府井大街 and its adjacent crowded and bustling night market (東華門夜市), watching face-changing show and son-et-lumiere KungFu show (功夫聲光秀), riding tricycle to wind through the rabbit warren (胡同) in Beijing, staying in the luxurious 5-star hotels (St. Regis in Tianjin and Sofitel in Beijing), swimming in their garden-esque swimming pools with simulacrum starred canopy, riding a horse wagon amid the quaint colonial buildings (馬車遊第五大道) with the background of high-rise skyscrapers in Tianjin, sipping coffee in the exotic Italy-esque street(義大利風情街) in Tianjin, in-person experience of BirdNest and WaterCube in Beijing, first-time experience in the "shopping-encouraged" pearls, tea-leaves and silks stores with flabbergasted price tags. One of the eye-catching scenes in Tianjin and Beijing is "high-rise cranes are everywhere". It is probably not surprising since China consumes 53% of cement worldwide. Very pleasant first-time experience in China; all sunny days, no sandstorm, non-repellent air quality and reasonably mild temperature.

Monday, April 22, 2013

Live off the fat of the welfare land


Saturday, April 20, 2013

Taiwan's nuclear power plant 4 核四的安全規格


Saturday, April 13, 2013

Competence is more important academic degree


Latest issue of TIME magazine has a cover story, "Made in the USA", which basically confirms what I always believe, "every dog has its day" (風水輪流轉). US worker's salary is 7 times of Chinese worker's while US worker's productivity is 3.5 times of Chinese worker's. In the last several years, Chinese workers have been demanding higher pay as is evident from the 13% mandated increase in minimum wage while US workers are willing to settle to lower paycheck. The results: decreasing offshoring and increasing inshoring in the US. However, there is one caveat in the increasing US job opportunity. Most of the increasing jobs in the US require 2-4 years in artisan skills. Another proof of the "competence is more important than academic degree" (學力勝於學歷).
Latest issue of TIME magazine has a cover story, "Made in the USA", which basically confirms what I always believe, "every dog has its day" (風水輪流轉).  US worker's salary is 7 times of Chinese worker's while US worker's productivity is 3.5 times of Chinese worker's.  In the last several years, Chinese workers have been demanding higher pay as is evident from the 13% mandated increase in minimum wage while US workers are willing to settle to lower paycheck.  The results: decreasing offshoring and increasing inshoring in the US.   However, there is one caveat in the increasing US job opportunity.   Most of the increasing jobs in the US require 2-4 years in artisan skills.  Another proof of the "competence is more important than academic degree" (學力勝於學歷).